Publications |
— 2009, « Langue maternelle = langue de départ pour la traduction : impossible défi ou choix pertinent », in M.M Jocelyne Fernandez-Vest/D.T. Do-Hurinville (sous la dir.), Plurilinguisme et traduction, des enjeux pour l'Europe – Multilingualism and translation, challenges for Europe, Paris, L'Harmattan.
— 2007, Version à l'envers : possibilités et limites d'une démarche non conforme à la tradition des traductologues, in M.M. Jocelyne Fernandez-Vest (sous la dir.), Combat pour les langues du monde / Fighting for the world's languages, Hommage à Claude Hagège, Paris, L'Harmattan.
|
Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
ED 268 Langage et langues : description, théorisation, transmission
UMR 7107 Laboratoire de Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
La thèse de doctorat de Sciences du langage
L'ASPECT GRAMMATICAL ET SES MANIFESTATIONS
DANS LES TRADUCTIONS EN FRANÇAIS
DE TEXTES LITTÉRAIRES BULGARES
présentée par
Madame Yordanka KOZAREVA-LEVIE
soutenue en séance publique
le lundi 7 février 2011 à 13h
à la Maison de la Recherche de l'Université Paris 3
devant un jury composé de :
Mme Marie-France DELPORT (Paris 4) rapporteure
Mme M.M.Jocelyne FERNANDEZ-VEST (CNRS & Paris 3) directrice de thèse
Mme Zlatka GUENTCHEVA (CNRS & Paris 3)
Mme Pollet SAMVELIAN (Paris 3)
Mme Marie VRINAT-NIKOLOV (INALCO) rapporteure
et a obtenu la mention "très honorable" avec les félicitations du jury. |